Leksičke norme su one norme, zahvaljujućikoja regulira pravila korištenja i kombinacije u govoru riječi. Korištenje ove posljedice određeno je osobitostima svojih leksičkih značenja. Leksičko značenje na drugačiji način može nazvati sadržaj riječi, koje prikazuje pogled na ruskog naroda o temi ili procesnih svojstava objekta ili pojave.

Leksičke norme definiraju proces relevantnih iispravnu uporabu riječi ili izraza, ovisno o značenju, točnosti i izražajnosti. Ponekad ljudi pokušavaju izraziti svoje osjećaje koji ih nadvisuju, ali s malim vokabularom ponavljaju isti izraz koji očajnički gestiraju. Da biste pogledali ovaj monolog s jedne strane, to je prilično smiješno, ali ovdje je jednostavno neugodno biti slušatelj ovog "govora".

Tom prigodom postoje prekrasne ironične pjesme koje je napisao Agniya Barto. Razgovaraju o tome kako djevojka sluša priču o svom starijem bratu o filmu koji je samo gledala.

Rekli su joj - vrijeme!

Rekla im je!

Ali ovdje samo

Spasio ju je.

Ovdje je zoran primjer govora, kada su leksičke pravila prekršio temeljni, što je fraza je apsolutno lišen točan izraz misli govornika.

Danas, ova "bolest" utječe na većinu mladih ljudi. Nije moguće pronaći pravu riječ, ljudi povezani s jezikom pribjegavaju upotrebi riječi - parazita, uličnih argo i čak opscenih izraza.

Drugi najvažniji aspekt ispravnog lijepog govora,koja je također uključena u leksičke norme, je kompatibilnost riječi. Na primjer, često na ruskom jeziku koristi se izraz "duboko staro doba", ali izraz "duboko mladost" može uzrokovati samo osmijeh. Poput ove povrede ruskog jezika, humoristi su došli do fraze "duboko i nepovratno trudne", "patološki neizlječivo zdrave" ili "funkcije govora".

Tu je i kršenje leksičkih normina jeziku, kao mješavina paronima - riječi koje mogu biti jednoruk i slično u zvuku, a također su povezane semantičkim i logičkim načinom, ali se razlikuju po egzaktnom značenju. Na primjer, to su riječi "ostatci" i "ostaci", "ekonomski" i "ekonomski".

Leksikonske norme također ne dopuštaju netočnosti udiskurs. Šale, stvorene na temelju smiješnih izraza iz školskih radova, ne mogu ostaviti ravnodušnim Rusu. Naravno, samo zamislite sliku: Onegin "urinira" s Kölnom! Ili ovdje: Tatiana se vozi u kočiji "s podignutim leđima"! Ili frazu o šupljim hlačama "kroz koje možete vidjeti svoje proletersko podrijetlo" !!!

I na vratima supermarketa možete pronaći oglas koji, nažalost, više nije školski: "Unesite kroz anus", a u blagovaonici: "Nemojte pržiti prste i jaja ..."

Leksikonske norme ruskog jezika također ne tolerirajupleonasme, tj. bliske značenjske riječi, koje se koriste rame uz rame. Na primjer, oni se mogu nazvati "podebljani i hrabri čovjek" i "slobodno slobodno mjesto", "najjače" i "glavna suština".

Apsurdnije je tautologija u ruskom govoru -korištenje pojedinačnih korijenskih riječi. "Organizirajte organizaciju", "snimite rekord", "ubrizgajte injekciju", "ispričajte priču", "četkajte kosu" samo je mali dio onih bisera koji se često koriste u govoru nekih ruskih ljudi.

Zanemarivanje leksičkih normirodila takvu pojavu govora kao nedostatak govora. U Dontsovoj je epizodi kada je roditelj, koji je došao u školu za razgovor s učiteljem razreda djeteta, u ormaru vidio znak: "Prigušivač za učitelje".

No, nakon svega, ako pogledate bliže iza razmišljanje, onda se takvi oglasi mogu vidjeti posvuda veliki broj! Kada ste shvatili da su pravila ruske književnosti često krše ruski isti ljudi koji bi trebali biti ponosni na vlastitom jeziku, vlastite kulture, postaje sramota do suza.

Gospodo Rusi!Pokušajmo govoriti na pravom, maštovitom i lijepom ruskom jeziku na kojemu su pisana najveća književna djela Puškinja i Lermontova, Dostojevskog i Tolstova, Prishvin, Leskov, Fet i mnogi drugi.